The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Mehrsprachiges Demographisches Wörterbuch (zweite Ausgabe 1987)
Nomenklatur: Unterschied zwischen den Versionen
NBBot (Diskussion | Beiträge) (Charlotte Höhn et al., zweite Ausgabe 1987 (conjugated form)) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 5. März 2010, 19:06 Uhr
Definition aus der zweiten Ausgabe (1987)
Übersetzung | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Abschnitt | Deutsch 221 |
Arabisch 221 |
Tschechisch 221 |
Englisch 221 |
Spanisch 221 |
Französisch 221 |
Italienisch 221 |
Japanisch 221 |
Portugiesisch 221 |
Russisch 221 |
Chinesisch 221 |
221-1 | Verschlüsselung —Signierung —Kodierung —Auszeichnung |
ترميز—جفر | kódování | coding | codificados | chiffrement | codificazione | 符号づけ | codificação | Шифровка —Кодирование |
编码 |
221-2 | Erhebungsunterlage —Urbeleg |
مستند الأصلي—وثيقة الأصلية | základní doklad | basic document | documento de base | document de base | documento originale | 基本的書類 | documento básico | Первичный документ | 基本文件 |
221-3 | Schlüssel —Schlüsselverzeichnis —Signierbehelf |
رمز—جفرة | kód | coding scheme | código —plan de codificación |
code | codice | 符号づけの設計 | estrutura de códigos | Программа шифровки | 编码方案 |
221-4 | Nomenklatur —Klassifikation |
عرفية—خطة الترميز | nomenklatura | classification | nomenclatura | nomenclature | nomenclatura | 分類 | classificação | Список классификационных позиций | 分类 |
221-5 | Position —Rubrik |
عنوانات | položka | heading | categoría —rúbrica |
poste —rubrique |
voce —rubrica |
見出し | cabeçalho | Разряд | 标题 |
221-6 | Datenreinigung —Plausibilitätskontrolle |
تنقية | čištění | cleaning | la limpieza | apurement | pulizia | クリーニング | limpeza | Чистка (файла) | 清理 |
221-7 | Prüfung auf Gültigkeit (Validität) und Konsistenz —Konsistenz und Gültigkeit (Validität), Prüfung auf —Validität (Gültigkeit) und Konsistenz, Prüfung auf |
ضبط الصحة—ضبط الا تساق | zkouška konsistence | validity check —consistency check |
control de coherencia —validación |
contrôle de validité —contrôle de cohérence |
controlli di validità —verifiche di coerenza |
内容検査 —整合性検査 |
validação —testes de consistência |
Проверка достоверности —Проверка на непротиворечивость |
有效性核查 —一致性核查 |
Die Datenerstellung (220-8) beginnt für gewöhnlich mit der Verschlüsselung1, Signierung1, Kodierung1, Auszeichnung1 bestimmter Angaben auf den Erhebungsunterlagen2, Urbelegen2 oder auf eigens dafür vorgesehenen Signierbelegen (Kodierblättern). Ein Schlüssel3 ist eine Entsprechung zwischen einer alltagssprachlichen Angabe und einer Übersetzung in numerische oder nichtnumerische Zeichen, die eine beschleunigte Verarbeitung ermöglichen. Im weiteren Sinne wird unter Schlüssel auch das systematische und alphabetische Verzeichnis der Begriffe und Schlüsselzeichen verstanden (Schlüsselverzeichnis3, Signierbehelf3). Es ist sehr häufig so angelegt, daß die letztlich angestrebte Klassierung (130-7) unmittelbar ermöglicht wird. Im Gegensatz dazu ist eine Nomenklatur4 ein bloßes Begriffsverzeichnis. Die Grenze ist jedoch unscharf, da eine Nomenklatur auch in Form einer Klassifikation4 dargeboten werden kann, in der jeder Position5 oder Rubrik5 eine oder mehrere Klassennummern zugeordnet sind. Nachdem die Angaben verschlüsselt sind, bilden sie einen Datenbestand (einen „File”), d.i. eine besondere Form von Datei (siehe 213-2*), die auf verschiedene Weise verarbeitet werden kann. Die zweite Phase der Datenerstellung besteht in der Datenbereinigung6, Plausibilitätskontrolle6, d.i. die Beseitigung von Fehlern durch Prüfung auf Gültigkeit7(Validität7) und Konsistenz7; sie kann innerhalb jeder statistischen Einheit (110-1) oder durch den Vergleich verschiedener Datensätze vorgenommen werden. Die Korrektur der entdeckten Fehler kann durch Nachschau im Urmaterial oder mittels automatischer Verfahren erfolgen.
- 2. Die Gesamtheit der Erhebungsunterlagen wird auch als Urmaterial bezeichnet.
|